12月 25, 2017

翻譯練習 | 문문 MoonMoon - 비행운 Contrail 飛機雲 中韓歌詞


✘✘✘ 0528更新:문문的負面新聞讓我太震驚又反感了,刪除部分感想文字還有影片連結 ✘✘✘


最近聽的韓樂,有一部分都是在DooPiano的頻道聽到Cover才回去找原曲的音源,DooPiano的Cover都超快,偶像的歌可能出音源的隔天就有鋼琴Cover了,鬼怪OST系列、Produce 101系列和TWICE的歌也都蠻齊的,完全跟我會聽的歌一樣。而且鋼琴Cover又超好聽,還很適合當伴奏帶自己練歌xd

문문的這首비해운鋼琴Cover是前天才出的,但查了一下其實已經是去年的歌了,聽到鋼琴Cover之後回去找原曲,這兩天一直聽。

( MelonMance的선물  Cover和原曲都超好聽!! )


Piano Cover by Doopiano


Cover by 안예슬

PD101第一季最喜歡的藝瑟的頻道,這幾天才發現,希望大家也可以認識她~~~





|| 翻譯練習,有錯誤可以互相討論 ||
|| 轉載請告知並註明@hellochiawei ||

這首翻蠻快的,曲子是ABCBCCD,所以歌詞其實重複很多。
最喜歡最後一段了。


---


하나 둘
一 二

매일매일이 잿빛이더라구
每天每天都是灰色的  (잿빛:灰色)
팽이돌듯이 빙빙 돌더라구
像陀螺一樣地轉  (팽이:陀螺 빙빙:旋轉貌)
어른이 라는 따분한 벌레들이
稱為大人的無聊蟲子 (따분하다:無聊的  벌레:蟲子)
야금야금 꿈을 좀 먹더라구
一點一點的吃掉夢想  (야금야금: 一點一點)

나는 자라 겨우 내가 되겠지
我好不容易長大了  (자라다:長大 達到 겨우:好不容易)
뿔이 자라난 어른이 될테니
成為長出麟角的大人 (뿔:角)
억직로 라도 웃어야지 하는데
勉強地笑著  (억지로: 勉強)
그럼에도 좀 울적하더라구
那樣也是有點鬱悶  (울적하다:鬱悶的)

어제와 오늘에 온도가 너무 달라서</span>
昨天和今天的溫度差太多了
비해운이 만들어졌네
形成了飛機雲啊
내가 머물기에 이곳은 너무 높아서
我停留的這地方實在太高了  (머물다:停留)
한숨자국만 깊게 드러났네
吸一口氣也會深深地顯露出來  (숨:呼吸 한숨:一口氣 一會 자국:痕跡 드러나다:顯露出來)

나는 자라 겨우 내가 되겠지
我好不容易長大了
뿔이 자라난 어른이 될테니
成為長出麟角的大人
억직로 라도 웃어야지 하는데
勉強地笑著
그럼에도 좀 울적하더라구
那樣也是有點鬱悶

어제와 오늘에 온도가 너무 달라서
昨天和今天的溫度差太多了
비해운이 만들어졌네
形成了飛機雲啊
내가 머물기에 이곳은 너무 높아서
我停留的這地方實在太高了
한숨자국만 깊게 드러났네
吸一口氣也會深深地顯露出來

어제와 오늘에 온도가 너무 달라서
昨天和今天的溫度差太多了
비해운이 만들어졌네
形成了飛機雲啊
내가 머물기에 이곳은 너무 높아서
我停留的這地方實在太高了
한숨자국만 깊게 드러났네
吸一口氣也會深深地顯露出來

꼬마가 간직했던 꿈을 무엇일까
孩子珍藏的夢想是什麼呢  (꼬마:對孩子的暱稱  간직하다: 珍藏 保存)
오래된 일기장을 꺼내봤네
把陳舊的日記拿出來看吧  (오래된: 陳舊的 꺼내다: 拿出)
1996년 7월 20일에
1996年7月20日
우주 비행사라고 적어놨네
寫著宇宙飛行員啊  (적다: 寫 놓다: 放)



語意參考:


Mixmatch上的中文歌詞

韓繁中字 by Cindy



沒有留言:

張貼留言