힘쎈 여자 도봉순 2회
第二集播放清單
Line TV
봉순: 에그타르트 두개랑요 호두파이 두개 주세요
奉順:請給我兩個蛋塔和一個核桃派
도칠구: 예 알겠습니다
都七九:好,我知道了
민혁: 이것도 먹자
敏赫: 欸也吃這個吧
봉순:에? 뭐요?
奉順:什麼,吃什麼
민혁: 케이크
敏赫:蛋糕
봉순: 그럼 케이크 도 두조각만 주세요
奉順:那麼蛋糕也給我兩片吧
도칠구: 예 알겠습니다 예
都七九:好,知道了,好的
봉순: 영수증도 주세요
奉順:發票也給我吧
봉순: 국두야 나야.
奉順:國斗啊,是我
국두: 어 알어
國斗:喔知道
봉순: 나 니가 보인다?
奉順:我看見你了哦
봉순: 나 병문안을 왔는데 니가 보여.
奉順:我來探望一個人,現在看到你了
국두: 어~ 나도 보여.
國斗:哦,我也看到了
봉순: 내가 지금 글로 갈게.
奉順:我現在就去找你
봉순: 여기 웬일이야?
奉順:為什麼會在這裡呢
국두: 웬일은!! 피해자 보호관찰 중이지.
國斗:還能是什麼,我在保護觀察被害人
봉순: 어떻게 그렇게 잘 아십니까? 마치 범인처럼.
奉順:為什麼這麼清楚呢? 就好像犯人一樣
민혁: 내가 어릴 때 꿈이 범인이었거든
敏赫:我小時候的夢想...就是犯人
민혁: 봉순아.. 오늘 나랑 같이 있어
敏赫:奉順啊,今天和我在一起吧
민혁: 나도 널 지키고 너는 또 날 지키고 어때?
敏赫:我保護你,你也保護我,怎麼樣?
민혁: 뭐 함께 하자니까 잔뜩 기대하는 눈친데.
敏赫:一說要在一起,看看你這期待的眼神
민혁: 니가 기대하는 그런일 절대 없으니까 맘 비워라.
敏赫:你期待的那種事絕對不會發生,把心裝回肚子裡吧
봉순: 무슨 기대 말씀입니까?
奉順:你說我期待什麼呢
민혁: 남자여자 한공간에 있다보면 흔히 발생하는 일반적인 사례~
敏赫:男人女人在同一個空間,經常會發生的那種事情
봉순: 제가 왜 대표님 집에가서 지냅니까? 전 싫습니다.
奉順:我為什麼要去代表家住呢,我不願意
민혁: 너는 정말 답이 없다 정말
敏赫:你真是,真是太沒有答案了
민혁: 너 한번 날 꼬셔볼 생각없니? 우리집에 가서 지낸다는 건 정말 어마어마한 기회야
敏赫:你從來都沒有想過要勾引我一下嗎,去我家住可是非常好的機會啊
봉순: 예예~ 전 전혀 그럴 의사가 없습니다만
奉順:是是是,我一點都沒有這種想法
봉순: 그리고요 전해들은 정보에 의하면 대표님은 여자에 관심이 없다고 들었습니다.
奉順:再說了,按照我收到的情報,代表應該對女人不感興趣才對
민혁: 니가 여자냐?
敏赫:你算什麼女人
봉순: 그럼 남잡니까?
奉順:那我是男人嗎
민혁: 그냥 우리집에 가서 당분간 있어. 계약조항에 있잖아. 갑의 심신의 보호를 위해 을은
갑의 어떠한 요구에도 응한다.
敏赫:反正暫時去住我家吧,合約上不是有嗎,為了保護甲方的身心健康,乙方得聽從甲方的任何要求
봉순: 아니 그 어떠한 요구라는 거에 동거의 요구가 있을 거라고는 전~혀 예상하지 못했습니다만.
奉順:不是啊,你這個任何要求裡面,我從~來沒想過會有同居的這一項
민혁: 그럼 어떤 요구일 줄 알았나?
敏赫:那你以為會是什麼樣的要求
봉순: 아니 고용주에게 닥친 다양한 위협으로부터의 보호 뭐 그런거
奉順:當然是有關保護雇主,遠離各種威脅相關的
민혁: 그러니까 내 말이 그말이야. 내가 위험에 빠졌잖아. 밤에 자객이 막!! 불쑥 들어오면 그것 나 어떡하지?
敏赫:沒錯,我就是這個意思,我不是陷入危險了嗎? 如果刺客晚上闖進家裡,那我該怎麼辦
봉순: 아니 무슨 자객 타령입니까
奉順:這跟刺客有什麼關係啊
민혁: 나 무서워 우리집에서 같이 자자. 응?
敏赫:我害怕,到我家一起睡吧
봉순: (게이...?) 아이~~ 싫습니다. 저 집에 갈 거에. 그리고 저희집 되게 보수적이거든요?
奉順:(Gay...?) 不要,我要回家,再說了,我家非常保守的
민혁: 너 그 경찰 좋아한댔지? 너만 좋아하지? 너 혼자 좋아하지 그 경찰?
敏赫:你說過你喜歡那個警察的,是你自己喜歡吧,就你自己喜歡那個警察吧
봉순: 어떻게 아셨습니까?
奉順:你怎麼知道的
민혁: 너 하는 짓 보면 그래 짝사랑만 평~생 들입다 하게 생겼어요~
敏赫:看你這樣子就知道了,你就一輩子暗戀人家吧
민혁: 남자는 그래 관심이 없던 여자라도 다른 남자가 찜하면 어~ 저게 뭐지~~? 다르게 보는 경향이 있어
敏赫:男人都這樣 就算是不關心的女人,看到其他男人喜歡也會跟著覺得喜歡,會有這種情況
민혁: 그러니까 오늘 나랑 같이 있어. 나 오늘은 혼자있기 싫어서 그래
敏赫:所以啊,今天跟我在一起吧,我今天不想自己一個人
봉순: 알았어요 알았어. 대신!! 시간외 근무수당은 따블입니다 대표님~ 계산을 정확해야죠.
奉順:好啦知道了知道了,但是規定時間外的薪水是兩倍喔代表~ 親兄弟明算帳
봉순: 호두파이 맛있죠?
奉順:核桃派好吃吧
奉順:核桃派好吃吧
민혁: 어 완전. 담에 또 가자.
敏赫:哦好吃,下次再去吧
봉순: 저는 뭐 그냥 그냥~
奉順:我覺得...就那樣...
민혁: 야! 니가 소개해줬잖아.
敏赫:喂! 不是你推薦的嗎!
봉순: 저희 가게니까요~ 어제 그 아저씨 우리 아빠예요.
奉順:因為是我家的店啊,昨天那個大叔是我爸
민혁: 아니.. 그럼 진작에 이야기를 하지 너는..
敏赫:不是啊,那你早說啊你怎麼...
봉순: 말해요 괜히~
奉順:說了又怎樣
민혁:알았으면 거기 안갔지
敏赫:知道的話就不去了
봉순: 그러니까 말 안했죠 매상올려야 되는데
奉順:所以才沒說的,想多賣一點啊
敏赫: 哦,好吃嗎?
봉순: 면이 좀 퍼졌네요 전 꼬들한게 좋은데
奉順:麵有點太爛了,我比較喜歡有嚼勁的
민혁: 근데 기분 되게 이상하다 여자랑 밤에 단 둘이 라면을 먹으니까
敏赫:可是感覺好奇怪哦,晚上跟女人兩個人吃泡麵
봉순: 남자랑 먹어야된다는 뜻입니까?
奉順:那你的意思是要跟男人吃嗎?
민혁: 너 연애는 해봤어? 못해봤지?
敏赫:你談過戀愛嗎? 沒談過吧?
봉순: 그럴리가요 제가 얼마나 팜므옴탈인데요!!!
奉順:怎麼可能呢,我可是Feme Homtale啊
민혁: 팜므옴탈은 뭐야?
敏赫:Feme Homtale是什麼啊?
민혁: 너..팜므파탈이랑 옴므파탈을 두개 섞었니? 죽인다 팜므옴탈 언어의 마술사네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
敏赫:你是把Femme Fatale(致命的女人)和Homme Fatale(致命的男人)合在一起了? 你簡化了Femme Fatale,真是語言的魔術師啊
敏赫:你是把Femme Fatale(致命的女人)和Homme Fatale(致命的男人)合在一起了? 你簡化了Femme Fatale,真是語言的魔術師啊
봉순:제가요.. 딱 네글자 외래어만 약해요. 근데 그런걸로 지식이 결여된 사람으로 글케 판단하지 않으셨으면 좋겠습니다.
奉順:我只是不擅長四個字的外來語,希望你不要因為這個認為我沒知識
봉순: 국두야....
奉順:國斗啊
국두: 여기 대체 누구집이야?
國斗:這裡到底是誰家啊
민혁: 도봉순 오늘은 내가 데리고 있겠습니다. 여기 있게 할게요 그러니까 신경쓰지 마세요.
敏赫:都奉順,今天我會帶著他,我會讓他在這裡,所以你不用管了
국두: 여기 어디야 이사람 뭐야?
國斗:這裡是哪啊,這個人是誰
국두: 나가자 어디 다 큰 여자애가 혼자 사는 남자집에서 밤을 보낸다는 거야 너 미쳤어? 빨리 따라와
國斗:走吧,你一個女人怎麼能自己在陌生男人家裡過夜,瘋了嗎,快跟我來
민혁: 여기 둬.
敏赫:留下吧
국두: 당신 뭡니까?
國斗:你是誰
민혁: 나 오늘 이 여자가 필요해
敏赫:我今天需要這個女人
국두: 데려가겠습니다!
國斗:我要帶他走
민혁: 안된다고 했지 내가.
敏赫:我說過不可以
국두: 난 데려가야됩니다.
國斗:我說要帶他走
민혁: 난 안되겠는데
敏赫:我說不可以
국두: 나는 데려가겠습니다.
國斗:我一定要帶他走
민혁: 안된다고!!
敏赫:我說不行
沒有留言:
張貼留言