7月 04, 2018

翻譯練習 | 뉴이스트W 너의 나침반이 되어줄게 NU'EST W 讓我成為你的指南針

//


剛好韓文課上了詩
在成員的晚安錄音之後的官方line在每天晚上十一點傳來的是讀詩的內容
那麼就來練習翻譯詩吧 :)

找不到語意對照所以翻譯錯誤或是理解錯誤的部分請告訴我~~~

// ---翻譯練習  歡迎交流討論  轉載請告知  並註明出處 --- //




너의 나침반이 되어줄게 05
보름달, 정호승 滿月

밤이 되면 夜晚來臨
보름달 하나가 一輪滿月
천 개의 강물 위에 在千萬江水之上
천 개의 달이 되어 成為了千萬個明月
떠 있다 漂浮著

나도 지금 我現在也
너를 사랑하는 보름달이 되어 成為了你喜愛的滿月
천 개의 강물 위에 在千萬江水之上
천 개의 달이 되어 成為了千萬個明月
떠 있다 漂浮著




너의 나침반이 되어줄게 06
너를 알고 난 후, 정우경 我認識你之後

어떤 날은 什麼樣的日子
내 마음을 온통 다 我全部的心
네가 가져버린 때도 있었다 會是你全部帶走丟棄的時候

내 생각보다  比起我的想法
네 생각이 많아 你的想法很多
내가 너인 때도 있었다 我也有你的時候

비울래야 비울 수 없어 說要放下卻沒辦法放下
오히려 가득해지는 그리움 反而是更充滿的想念

버릴래야 버릴 수 없어서 因為說要丟棄卻沒辦法丟棄
안으로만 자라난 그리움 所以想念只往內心成長

아무리 불러도 울리지 않는 음성 不論怎麼喊叫都傳不回的聲音
아무리 내밀어도 닿지 않는 손길 不論怎麼伸出都碰不到的手

내 안에서 나보다 더 커버린 在我的內心比起我更成長了
나라는 또 다른 너는 是我還是其他的你
서러운 눈물일 때도 있었다 也有流下悲傷眼淚的時候

그저 머언 하늘일 때도 있었다 也有還是遙遠天空的時候




너의 나침반이 되어줄게 07
당신에게 말 걸기 / 나호열 向你說話

이 세상에 못난 꽃은 없다 這世上沒有醜陋的花朵
화난 꽃도 없다 也沒有生氣的花朵

향기는 향기대로 各自有各自的香氣
모양새는 모양새대로 各自有各自的外表
다, 이쁜 꽃 都是美麗的花朵

허리 굽히고 彎著腰
무릎도 꿇고 屈著膝
흙 속에 마음을 묻는 埋在土壤裡的心
다, 이쁜 꽃 都是美麗的花朵

그걸 모르는 것 같아서 好像不知道那個一樣
네게로 다가간다 向你靠近
당신은 참, 예쁜 꽃 你真的是美麗的花朵




너의 나침반이 되어줄게 08
낮은 곳으로, 이정하 往低處

낮은 곳에 있고 싶었다. 想在低處
낮은 곳이라면 지상의 是低處的話
그 어디라도 좋다. 在地上任何地方都好
찰랑찰랑 물처럼 고여들 네 사랑을 像是水一樣蕩漾著的我的愛
온몸으로 받아들일 수만 있다면. 如果可以用全身接受的話
한 방울도 헛되이 一滴都不浪費地
새어나가지 않게 할 수만 있다면. 如果可以不會流露出去的話

그래 내가 是的 我
낮은 곳에 있겠다는 건 在低處的這件事
너를 위해 나를 為了你
온전히 비우겠다는 뜻이다. 是完全地放下我的意思
나의 존재마저 너에게 我的存在全部對你來說
흠뻑 주고 싶다는 뜻이다. 是想要讓你濕透的意思
잠겨 죽어도 좋으니 被淹死也好
너는 你是
물처럼 내게 밀려오라. 像水一般朝我湧來




너의 나침반이 되어줄게 09
<보노보노처럼 살다니 다행이야> 中, 김신회 節錄自<像Bonobono一樣活著真是太好了呢>一書中
(書頁圖)

무언가 할 수 있다. 무언가 할 수 없다. 能夠沉默 不能夠沉默
다들 분명 자기가 할 수 있는 일을 계속 찾고 있겠지. 大家明明在持續著尋找自己能夠做的事情吧
모두 자기가 할 수 있는 일을 계속 찾고 있다면 所有人都持續在尋找自己能夠做的事情的話
우리들는 뭐랄까. 我們是... 怎麼說呢
굉장히 부지런한 거 아닐까? 非常的勤奮呢 不是嗎?

沒有留言:

張貼留言