7月 19, 2018

翻譯練習 | 볼빨간사춘기 Bolbbalgan4 臉紅的思春期 - Dejavu 中韓歌詞


在臉紅的思春期的第三次單獨演唱會之前,宣布了在演唱會上會公布Red Diary的Hidden Track曲目,音源也在7/19上架了。

原本以為是一首歌結果竟然是兩首歌啊,然後就更不解台灣場的意義在那裡了,場地很棒但是曲目跟編排覺得都還不太行啊QQ

總之還是先一起聽新歌吧!! 新歌叫做Dejavu,真的是最近也太多歌都是這個題目了吧xd

臉紅身為音源強盜,在NU的打歌期結束後才上架這首歌好像也默默覺得感謝(?

因為是Hidden Track沒有再拍MV,但是還是有新的視覺圖耶,一樣是Red Diary但是和Page 1跟Page 2的概念都不一樣,蠻喜歡這組照片的! KKBOX和Apple Store都迅速上架了,請大家多多支持正版音樂吧!!

Apple Store 連結


(180719更新! 有演唱會現場LIVE版本啦!!)



// ---翻譯練習  歡迎交流討論 轉載請告知  並註明出處 --- //



Monday to Sunday
늘 바쁘죠 어제가 오늘인 건지
一直都很忙碌吧  昨天是今天嗎
내일은 또 오늘 같겠죠
明天又會像今天一樣吧
눈을 감았다 뜨면
眼睛閉上之後睜開的話


이건 마치 Like a Dejavu
這樣好像 Like a Dejavu
└마치: 好像 似乎
다시 보기 하는 거죠
再次看見吧
입고 있던 옷만 바뀐 채
只換掉了原本穿著的衣服
└ -채: 保持某種狀態 
똑같은 하루를 살죠
一模一樣的度過一天吧


어지럽혀진 방은 말라버린 화분은
混亂的房間  枯乾的花盆
└어지럽다: 混亂  └말라버리다: 乾涸  └화분: 花盆
언제부터였던 걸까요
是什麼時候開始的呢
하고 싶었던 말이  너무나 많았었는데
想要說的話太多了
아무런 생각도 나질 않네요
卻什麼都想不起來


음 Today like yesterday
우우우우우 Dejavu


정신이 없는 건지 마음이 없는 건지 헷갈리게 되죠
是沒有精神還是沒有心呢  弄糊塗了吧
뜨겁던 금요일은 설레던  토요일은 언제였었는지
曾經火熱的星期五   曾經激動的星期六  是什麼時候了呢
I’m buring out falling out
사라져갈까요
消失了嗎
어제와는 달라진 오늘이 될까요
能夠成為和昨天不一樣的今天嗎


어지럽혀진 방은 말라버린 화분은
混亂的房間  枯乾的花盆
언제부터였던 걸까요
是什麼時候開始的呢
하고 싶었던 말이  너무나 많았었는데
想要說的話太多了
아무런 생각도 나질 않네요
卻什麼都想不起來


I don’t know what to do would it be alright
매일이 꿈인 것처럼
每天就像夢一樣
Dejavu Dejavu Dejavu
I don’t know what to do would it be alright
마지막 꿈인 것처럼
好像最後一個夢一樣
Dejavu Dejavu Dejavu oh everyday


어지럽혀진 맘은 갇혀버린 하루는
混亂的心  被囚禁的一天
└갇혀버리다: 被囚禁 被困住
언제부터였던 걸까요
是什麼時候開始的呢
하고 싶었던 말이  너무나 많았었는데
想要說的話太多了
아무런 생각도 나질 않네요
卻什麼都想不起來


음 Today like yesterday
우우우우우 Dejavu



////
語意參考: 翻滾吧姨母  린린쓰


沒有留言:

張貼留言